Itihasa: A large-scale corpus for Sanskrit to English translation
Rahul Aralikatte, Miryam de Lhoneux, Anoop Kunchukuttan, Anders Søgaard
Abstract
This work introduces Itihasa, a large-scale translation dataset containing 93,000 pairs of Sanskrit shlokas and their English translations. The shlokas are extracted from two Indian epics viz., The Ramayana and The Mahabharata. We first describe the motivation behind the curation of such a dataset and follow up with empirical analysis to bring out its nuances. We then benchmark the performance of standard translation models on this corpus and show that even state-of-the-art transformer architectures perform poorly, emphasizing the complexity of the dataset.
Results
Related Papers
A Translation of Probabilistic Event Calculus into Markov Decision Processes2025-07-17Function-to-Style Guidance of LLMs for Code Translation2025-07-15Speak2Sign3D: A Multi-modal Pipeline for English Speech to American Sign Language Animation2025-07-09Pun Intended: Multi-Agent Translation of Wordplay with Contrastive Learning and Phonetic-Semantic Embeddings2025-07-09Unconditional Diffusion for Generative Sequential Recommendation2025-07-08GRAFT: A Graph-based Flow-aware Agentic Framework for Document-level Machine Translation2025-07-04TransLaw: Benchmarking Large Language Models in Multi-Agent Simulation of the Collaborative Translation2025-07-01CycleVAR: Repurposing Autoregressive Model for Unsupervised One-Step Image Translation2025-06-29